|
"Pagine
corsare"
Ad 21
Projev na kongresu
Radikální strany
Pier Paolo Pasolini, Lettere luterane
přeložil Tomáš Matras
Nejdříve
bych chtěl ospravedlnit přítomnost mé osoby zde. Nejsem zde jako radikál.
Nejsem zde jako socialista. Nejsem zde jako progresista. Jsem zde jako
marxista, který hlasuje pro Komunistickou stranu Itálie (KSI) a vkládá
naděje do nové generace komunistů, tak jako je vkládá do radikálů.
To jest s tolikerou vůli a iracionalitou a možná volbou, které umožňují
oklamat – možná jedním okem u Wittgensteina – skutečnost, abychom
o ní mohli svobodně přemýšlet. Například: KSI oficiálně tvrdí,
že již přijímá, a sine die, demokratickou praxi. Takže nemusím mít
pochybnosti: není to jistě demokratická praxe, kodifikovaná a konvencionalizovaná
užíváním v těchto třech desetiletích, na kterou odkazuje KSI: odkazuje
nepochybně na demokratickou praxi myšlenou v originální čistotě své
formy, nebo, pokud chceme, ve svém formálním paktu.
K laické víře demokracie.
Bylo by samodegradací podezírat, že KSI odkazuje k demokratičnosti
křesťanských demokratů; a nemůže se tedy chápat, že KSI se odkazuje
k demokratičnosti, například, radikálů.
Paragraf první
A) Nejpůvabnější
osoby jsou ty, které neví, že mají práva.
B) Jsou půvabné také
osoby, které přesto, že ví, že mají práva, se jich nedožadují
anebo přímo se jich vzdají.
C) Jsou docela sympatické
ty osoby, které bojují za práva ostatních (především těch, kteří
neví, že je mají)
D) Existují v naší
společnosti vykořisťovaní a vykořisťovatelé. A tedy o hodně hůře
pro vykořisťovatele.
E) Existují
intelektuálové, intelektuálové angažovaní, kteří považují za
svůj úkol a úkol cizích dát vědět půvabným lidem, kteří to neví,
že mají práva; podněcovat půvabné lidi, kteří vědí, že mají
práva a vzdávají se jich, aby se jich nevzdávali; tlačit všechny
aby pociťovali historický impulz boje za práva ostatních; a nakonec
považovat za neobratitelný a mimo jakoukoliv diskuzi fakt, že mezi vykořisťovanými
a vykořisťovateli ti nešťastní jsou vykořisťovaní. Mezi těmito
intelektuály, kteří již více než jedno století si vzali na sebe
tuto roli se v posledních letech jasně oddělily skupiny zvlášť zapálených
udělat z této role roli extremistickou. Odkazuji tedy na extrémisty,
mladé a na jejich staré pochlebníky. Tito extrémisté (chci se zabývat
pouze nejlepšími z nich) si kladou jako prvotní a základní cíl rozšiřovat
mezi lidmi, řekl bych, apoštolsky, vědomí vlastních práv. Dělají
to s rozhodností, zuřivostí, zoufalstvím, optimistickou trpělivostí
nebo výbušnou netrpělivostí, podle případů. A vzhledem k tomu, že
se nejedná jenom o vzbuzení (v půvabných nevědomých lidech) vědomí
vlastních práv, ale také touhy je získat, propaganda nemůže být
jinak než pragmatická.
Paragraf druhý
Neposlušný pokřivené
vůli profesionálních historiků a politiků, kromě té římských
feministek – vůle, která by mě ráda odsunula do Elicony přesně
tak jako mafiány do Ustiky – jeden večer jsem byl přítomen politické
debatě v jednom městě na Severu. Jak se poté vždy stane, skupina mladých
chtěla pokračovat v debatě na ulici, za teplé noci plné zpěvů. Mezi
mladými byl jeden Řek. Který byl právě jedním ze „sympatických“
marxistů, o kterých jsem mluvil.
Na dně plné sympatie se
ovšem manifestačně přidružovaly všechny nejviditelnější chyby
extrémistické rétoriky a subkultury. Byl to „adolescent“ trošku
špinavý v oblékání; možná přímo trošku uličník: ale, stejně
tak, měl vousy jako pravý myslitel, něco mezi Menipem a Aramisem; ale
vlasy, dlouhé až na záda, opravovaly eventuální gestikulační a patetickou
funkci vousů, s něčím exotickým a iracionálním: narážka na brahmánskou
filozofii s naivní namyšleností gurumparamparů. Mladý Řek prožíval
tuto svou rétoriku a úplně mu chyběla sebekritika: nevěděl, že je
má, ty své znaky tak viditelné, a v tomto byl půvabný jako ti, kdo
nevědí, že mají práva...
Mezi jeho chybami prožívanými
tak cukrkandlově, na největší jistě bylo nadání rozšiřovat mezi
lidmi („občas trochu“, říkal: pro něj byl život něco dlouhého,
skoro bez konce) vědomí vlastních práv a vůle za ně bojovat.
A tedy zde je ta enormita,
jak jsem jí pochopil v tom řeckém studentovi, zhmotněná v jeho nevědomé
osobě.
Skrze marxismus, apoštolát
mladých extrémistů vytržených buržoů – apoštolát pro vědomí
si práv a vůle je uskutečnit – nebylo to nic jiného než nevědomý
vztek chudého buržoi proti buržoovi bohatému, buržoi mladého proti
buržoovi starému, buržoi slabého proti buržoovi mocnému, buržoi
malého proti buržoovi velkému.
Je to nevědomá občanská
válka – maskovaná třídním bojem – uvnitř pekla buržoazního
vědomí. (Připomeňme si dobře: mluvím o extrémistech, ne o komunistech).
Půvabné osoby, které neví, že mají práva, nebo osoby, které to
vědí, ale vzdávají se jich – v této maskované občanské válce
– mají jednu velmi známou a starobylou funkci: být masem na porážku.
S nevědomým pokrytectvím
jsou využíváni, především, jako subjekty přesunu, který osvobozuje
svědomí tíže závisti a ekonomické zloby; a v druhé řadě jsou vypouštěni
mladými buržoi, chudými, nejistými a fanatickými, jako armáda „čistých“
pariů, do nevědomě nečistého boje, právě s buržoi starými, bohatými,
jistými a fašisty. Abychom si rozuměli: řecký student, kterého jsem
si vzal jako symbol byl v každém případě (kromě vzhledem k divoké
pravdě) také „čistým“, jako chudí. A tato „čistota“ nebyla
způsobená ničím jiným než „radikalismem“, který v něm byl.
Paragraf třetí
Protože je čas to říct:
práva, o kterých tady mluvím jsou „občanská práva“ která, mimo
striktně demokratický kontext, jak to mohl být ideál puritánské demokracie
v Anglii nebo ve Spojených státech – nebo laické ve Francii – přijali
třídní odstínění. Socialistická italianizace „občanských práv
nemohla osudově (historicky) jinak než že se vulgarizovala. A vskutku:
extrémista, který učí ostatní mít práva, co učí? Učí, že ten,
kdo slouží má stejná práva jako ten, kdo rozkazuje. Extrémista, který
učí ostatní bojovat za získání svých práv, co učí? Učí, že
se musí využívat stejných práv pánů. Extremista, který učí ostatní,
že ti, kteří jsou vykořisťováni vykořisťovateli jsou nešťastní,
co učí? Učí, že je potřeba předstírat stejnou radost vykořisťovatelů.
Výsledek, ke kterému se eventuelně dojde je tedy sjednocení: tedy v
nejlepším případě demokratizace ve smyslu buržoazním. Tragédie
extrémistů spočívá v tom, že vrátili zpět boj, který oni slovně
popisují jako revoluční marxisticko-leninský, do fáze starého občanského
boje jako buržoazie: základního jako samotné existence buržoazie.
Uskutečnění vlastních práv nedělá nic jiného než podporuje toho,
kdo je má na buržoazním stupni.
Paragraf čtvrtý
V jakém smyslu třídní
vědomí nemá nic společného s vědomím marxistizovaných občanských
práv? V jakém smyslu KSI nemá nic společného s extrémisty (i když
občas, díky staré byrokratické diplomacii je volá k sobě: tak, že
například kodifikovalo osmašedesátý rok v rovině s Odbojem?) Je to
docela jednoduché, jestliže extrémisté bojují za marxistizovaná občanská
práva pragmaticky, ve jménu, jak jsem řekl, konečného sjednocení
mezi vykořisťovaným a vykořisťovatelem, naproti tomu komunisté bojují
za občanská práva ve jménu různosti. Různosti (ne jednoduché alternativy,
která vlastní přirozeností vylučuje každou možnou asimilaci vykořisťovaných
s vykořisťovateli. Třídní boj byl doteď též bojem o převahu jiné
formy života (abychom ještě citovali Wittgensteina potenciálního antropologa),
tedy jiné kultury. Vskutku je pravda, že ty dvě třídy v boji byly
– jak to říct? – rasově odlišné. A ve skutečnosti, v podstatě,
tím ještě jsou. V plném věku Konzumu.
Paragraf pátý
Všichni vědí, že když
„vykořisťovatelé“ (skrze „vykořisťované“) vyrábějí zboží,
vytvářejí ve skutečnosti lidství (sociální vztahy). „Vykořisťovatelé“
druhé průmyslové revoluce (nazývané jinak konzumismem: tedy velké
množství, přebývající statky, hédonistická funkce) vyrábějí
nové zboží: tedy vyrábějí nové lidství (nové sociální vztahy).
Teď, během asi dvou století
jeho historie, první průmyslová revoluce vyprodukovala vždy proměnlivé
sociální vztahy. Důkaz? Důkaz je dán základní jistotou proměnlivých
sociálních vztahů v těch, kteří bojovali ve jménu revoluční různosti.
Oni nikdy nestavěli proti ekonomii a kultuře kapitalismu alternativu,
ale právě různost. Různost, která by radikálně změnila existující
sociální vztahy: neboli, řečeno antropologicky, existující kulturu.
V základě „sociální
vztah“, který se vtěloval do vztahu mezi nevolníka a feudála, nebyl
pak tak odlišný od toho, který se vtěloval do vztahu mezi dělníka
a průmyslového vlastníka: a tedy jedná se o „sociální vztahy“,
které se projevily stejně proměnlivé.
Ale jestliže druhá průmyslová
revoluce – skrze nové obrovské možnosti, které se jí nabízí –
by vyráběla odteď „sociální vztahy“ neměnné? Toto je velká
a možná tragická otázka, kterou si musíme dnes položit. A toto je
definitivně smysl úplné buržoazizace, která se objevuje ve všech
státech: definitivně ve velkých kapitalistických zemích, dramaticky
v Itálii.
Z tohoto úhlu pohledu perspektivy
Kapitálu vypadají růžově. Potřeby vyvolané starým kapitalismem
byly v podstatě hodně podobné primárním potřebám. Zatímco potřeby,
které může vyvolávat nový kapitalismus, jsou úplně a perfektně
neužitečné a umělé. To je proč skrze tyto by se nový kapitalismus
neomezoval na historickou proměnu jednoho typu člověka: ale celého
lidstva. Je potřeba doplnit, že konzumismus může vytvářet neměnné
„sociální vztahy“ jak vytvořením, v nejhorším případě na místo
starého klero-fašismu nového techno-fašismu (který by se mohl realizovat
jen za předpokladu, že by se nazýval antifašismem) nebo, jak je čím
dál pravděpodobnější, vytvořením jako kontextu k vlastní hédonistické
ideologii kontext falešné tolerance a falešného laicismu: falešné
realizace, tedy, občanských práv.
V obou případech by prostor
pro skutečnou různost byl zúžen na utopii a na vzpomínku: redukcí
funkce marxistických stran na funkci sociáldemokratickou, nebo také,
z historického pohledu, úplně novou.
Paragraf šestý
Drahý Pannello, drahý Spadaccio,
drazí přátelé radikálové, trpěliví jako svatí a tedy také se
mnou: různost není jen vědomí třídy a vědomí revolučního marxistického
boje. Různost existuje také sama o sobě v kapitalistické entropii.
Tam se ona těší (nebo lépe řečeno trpí, často hrozně trpí) ze
své konkrétnosti, domýšlivosti. To, co je, a to co je v ní, jsou dva
kulturní ukazatele. Mezi těmito dvěma ukazateli existuje vztah zneužití,
často právě, hrozný. Transformovat jejich vztah na vztah dialektický
je funkce, až dodnes, marxistická: dialektický vztah mezi kulturou dominantní
a kulturou ovládanou. Tento dialektický vztah by nebyl tedy už možný
tam, kde by kultura ovládaná vymizela, byla zničena, zakázána, jak
vy říkáte. Tedy, je potřeba bojovat za uchování všech forem, vysoké
a nízké. A to je to, co jste dělali ve všech těchto letech, hlavně
v těch posledních. A podařilo se vám najít vysoké a nízké formy
kultury všude: v centru města a v těch nejvzdálenějších koutech,
nejmrtvějších, nejméně frekventovaných. Neměli jste žádný lidský
respekt, žádnou falešnou důstojnost, nepodlehli jste žádnému vydírání.
Neměli jste strach ani z prostitutek ani z celníků ani – tím říkáme
vše – fašistů.
Paragraf sedmý
Občanská práva jsou v
zásadě práva ostatních. Teď říct různost je vyslovit skoro neomezený
koncept. Ve vaší mírnosti a neústupnosti jste nerozlišovali. Zainteresovali
jste se až na dno pro každou možnou různost. Ale je potřeba zmínit
jedno pozorování. Je různost, která se týká většiny a různost,
která se týká menšin. Problém, který se týká zničení kultury
ovládané třídy, jako eliminace dialektické různosti a tedy hrozivé,
je problémem který se týká většiny. Problém rozvodů je problém,
který se týká většiny. Problém potratů je problém většiny. A
vskutku dělníci a rolníci, manželé a manželky, otcové a matky tvoří
většinu. Co se týká všeobecné podpory různosti, v rámci rozvodů
a potratů jste získali mnohá vítězství. To – a vy to víte moc
dobře – znamená velké nebezpečí. Pro vás – a vy víte velmi dobře,
jak reagovat – ale také pro celou zemi, která ale, speciálně na kulturní
úrovni, která by měla být nejvyšší, reaguje zpravidla špatně.
Co tím chci říct?
Skrze marxistizované přijetí
občanských práv ze strany extrémistů – o kterém jsem mluvil v předchozích
paragrafech mého projevu – občanská práva vstoupila nejen do jejich
svědomí, ale i do dynamiky celé řídící třídy progresivně smýšlejících.
Nemluvím o vašich sympatizantech. Nemluvím o těch, které jste zastihli
v místech nejvzdálenějších a nejrůznějších: fakt, na který jste
náležitě hrdí. Mluvím o socialistických intelektuálech, o intelektuálech
komunistických, o katolických levicových intelektuálech a všeobecně
o intelektuálech, sic et simpliciter: v této mase intelektuálů –
skrze vaše úspěchy – vaše nepravidelná vášeň pro svobodu byla
kodifikována, získala jistotu konformismu a dokonce (skrze „model“
imitovaný mladými extrémisty) terorismu a demagogie.
Paragraf osmý
Vím, že říkám velmi
závažné věci. Z druhé strany je to nevyhnutelné. Jestliže by to
nebylo, co bych sem přišel dělat? Nastiňuji vám – ve chvíli oprávněné
euforie levice – to, co je pro mě největší a nejhorší nebezpečí,
které očekává specielně nás intelektuály v nejbližší budoucnosti.
Nová trahison des clercs: nové přijetí a nové připojení; nové postoupení
završenému faktu; nový režim i když zatím jen jako nová kultura
a nová kvalita života.
Zpětně si připomeňme,
co jsem říkal na konci pátého paragrafu: konzumismus může učinit
neměnnými nové sociální vztahy vyjádřené novým způsobem výroby,
„vytvářením jako kontextu ke své hédonistické ideologii kontext
falešné tolerance a falešného laicismu: tedy falešné realizace občanských
práv.“
Teď masa intelektuálů,
která si od vás vypůjčila, skrze pragmatickou marxistizaci extrémistů,
boj za občanská práva učinila ho součástí vlastního progresivního
zákoníku nebo levicového konformismu, nehraje nic jiného než hru moci:
čím více je progresivní intelektuál fanaticky přesvědčen o dobrotě
svého příspěvku k realizaci občanských práv, tím více přijímá
sociáldemokratickou funkci, kterou mu moc vnucuje a zakazuje, skrze falešnou
a totalitní realizaci občanských práv, každou skutečnou různost.
Tedy taková moc se fakticky přiklání k přijetí progresivních intelektuálů
jako svých duchovních. A oni již dali této viditelné moci jasný důkaz
o přijetí vstrčením do kapsy neviditelné průkazky. Proti tomuto všemu
nesmíte dělat nic jiného (myslím si) než pokračovat a být jednoduše
sami sebou: což znamená být neustále nepoznatelní. Ihned zapomenout
na velké úspěchy: a nebojácně pokračovat, tvrdošíjně, věčně
protikladní, v ucházení se, chtění a identifikaci s odlišným; ve
skandalizování a v rouhání se.
VIZ TAKÉ:
Temi
e aspetti del Pasolini corsaro e luterano, di Tomáš Matras [in
italiano]
|
. |
Pier Paolo Pasolini
5. březen 1922 Bologna
2. listopadu 1975 Ostia
Třicet let bez
Piera Paola Pasoliniho
Tomáš Matras, 17.11.2005
9. prosinec 1973
Akulturace a akulturace
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
17. květen 1973
Lingvistická analýza
jednoho
sloganu
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
1. únor 1975
„Nedostatek moci“
aneb „článek o
světluškách“
di Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
7. leden 1973
„Řeč“ vlasů
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
30. října 1975
„Luteránský list
Italu Calvinovi“
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
24 červen 1974
Pravý fašismus a
tedy pravý antifašismus
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Žijeme v éře technofašismu?
Aneb znepokojivé dědictví
Piera Paola Pasoliniho, Tomáš Matras
Církev Ježíš nepoloží
Tomáš Matras
http://www.literarky.cz/
Citace jsou rozpravy advokáta
Guida Calviho, zástupce lidu v soudním procesu vraždy Piera Paola Pasoliniho.
Tyto citace byly převzaty z knihy AA.VV., Omicidio nella persona di Pasolini Pier Paolo,
Kaos Edizioni, Milano 1992.
přeložil Tomáš Matras
Ad 21
Projev na kongresu
Radikální
strany
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Ad 16
Odvolání „Trilogie
života“
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Ad 19
Dva skromné návrhy
na eliminaci kriminality
v Itálii
Pier Paolo Pasolini
přeložil Tomáš Matras
Autenticita jako tragédie
pro jednu společenskou
vrstvu
(o Pasoliniho filmu Teorema)
Tomáš Matras, recenze
filmu
Pier Paolo Pasolini
Dekameron
Tomáš Matras, recenze
filmu
Giovanni
Boccaccio
Dekameron
Anna
Kohútiková
Hrdinství
po italsku: Roberto Saviano a jeho Gomora, Tomáš Matras
Pier
Paolo Pasolini, Prosba na moji mámu, přeložil Tomáš Matras
/ Pier Paolo Pasolini, Supplica a mia madre, traduzione di Tomáš
Matras
Pier
Paolo Pasolini, Balada o matkách,
přeložil Tomáš Matras /
Pier
Paolo Pasolini, Ballata delle madri, traduzione di Tomáš Matras
PPP životopis
Hana Konvesz (přeložil)
Pier
Paolo Pasolini
Film
Pier
Paolo Pasolini
Links
|